Perbedaan Kosakata, Norak-Norak Bergembira ^__^

Negeri ini sungguh kaya, dengan berbagai suku bangsa dan bahasa. Saya yang dilahirkan dan dibesarkan di sebuah kota kecil di Pulau Jawa, praktis menggunakan 2 bahasa Ibu, yaitu Bahasa Jawa, yang terdiri atas Ngoko dan Krama Alus (Ngoko alus, krama madya, etc hanya pelengkap :D), dan Bahasa Indonesia, jadi bahasa ibu-nya campur aduk :p
Nah, dari sekian banyak kosakata yang ada di kepala saya, kadang agak geli dengan penggunaan di daerah yang berbeda. Aduh, blibet ya jelasinnya. Langsung contoh aja ya cekidot😀
Tokoh-tokoh :
A : Ami
T : teman (ada banyak, beda2 orang tiap sesi :p)
Sesi I
T : Mi, aku ngorong
A : ha?
T : tuku es jus yuk
A : oke
Dalam bayanganku, ngorong=orong-orong=kecoa. Ngorong=mainan kecoa? -_-
ternyata eh ternyata, setelah mendengar kata itu beberapa kali, aku baru tau artinya “haus”. #tepokjidat

Sesi II
Ibunya T : Mrene bomah nduk cah ayu
A : nggih bu..
Ibunya T (ngomong ke T) : kae kancamu dikon bomah kok meneng wae
T : Mi, kene lho bomah
A : iyo. (kemudian masuk rumah)
Beberapa hari kemudian, buka buku Pepak Basa Jawa, ternyata bomah=mlebu omah. Omigot!

Sesi III
T : Mi, aku njaluk wedang yo.
A : arep wedang opo? Anane mung mocachino gelem?
T : wedang putih wae
A : anane susu cokelat, aku kan ra doyan susu putih
T : wedang putih Mi, ora susu putih
A : ha? Wedang putih ki opo?
T : astaga! Aqua galon kwi lhoh..
A : astaganagabonarjadidua… kwi jenenge banyu putih. Nek wedang ki anget, wedang kopi, wedang ronde, etc.
T : pokmen ning nggonanku jenenge wedang
A : zzzzzzzzzzzzzzzzzzzz…
Jadi di Jawa Tengah bagian selatan, segala jenis dan bentuk minuman disebut “wedang” sodara-sodara. :3

Sesi IV
A : si B ning ndi kok ra ana ketok?
T : mau sih njagong dewean ning ngarep kampus
A : ha? Njagong dewean?
T : iyo, biasa gek galau.
A : “njagong” ki artine opo to beb?
T : hyaelaaaah… lungguh beb lungguh… alias njagong.
A : woalah… ya ya ya…
Jadi kata “jagong” itu bisa punya 3 arti sodara-sodara. Kalau di tempat saya, jagong artinya ngobrol. Nah di Jawa Tengah bagian selatan, jagong bisa berarti duduk, atau bisa juga berarti datang ke hajatan.

Sesi V
T : aku kangen cangkrukan ning ngisor wit karo arek-arek
A : aku mbiyen jaman cilik yo sok dolanan cangkruk karo kanca2ku ning ngisor wit, seru yo. Jaman saiki wis ra ana cah cilik dolanan ngono kwi. Dolanane PS, iphone, deelel.
T : ha? Dolanan cangkruk i opo?
A : lha maksudmu cangkrukan i opo?
T : cangkrukan ki nongkrong. Ngobrol-ngobrol ra jelas juntrungane ngono kae lho.
A : owalah… tak kira dolanan pasaran -_-

Sesi VI (masih fresh, baru tadi pagi :p)
T : beb, daerah kene sing dodolan jenang ning ndi ya?
A : ning Dyriana atau Swiss. Pokmen ning nggon toko oleh2 beb. Ning ngisor. Nek ning kene rung tau weruh aku.
T : jenang sik biasa kae beb, sik ana kuahe manis, biasa nggo ndulang balita kae lho
A : muahahahhaa sorry beb, kene beda bahasa. Maksudmu bubur yo? Nek bahasaku jenang ki yo jenang kudus kae.
T : jenang kudus ki sing koyo ngopo yo?
A : hya Allah… kowe ra ngerti jenang kudus beb? Ndang gugling cepet! :p
Nek sing mbok maksud kwi jenenge bubur sumsum. Jajalo ning pasar krempyeng ning banaran kae.
T : iyo boso Indonesiane bubur sumsum. Ning jogja jenenge jenang tapi. Titip mbak sayur jare ra ana. Opo mbake retine bubur sumsum yo..
A : iyooo… ngomongo bubur, ojo jenang. -_-
Perasaanku mengatakan ana deh.
Untung sudah berpengalaman beda kosakata walau sesama Jawa.

Jadi, buat yang mau belajar bahasa Jawa, jangan heran. Ada buanyak sekali kosakata yang tiap daerah memang berbeda. Semangat belajar!!😀

One thought on “Perbedaan Kosakata, Norak-Norak Bergembira ^__^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s